我看不懂火星文,也不想懂.我不是老八股,也不是覺得火星文有啥不好,它是一種簡化輔助常常上網聊天的人的一種工具,但是他畢竟不是一種文字,它也許能在第一時間內傳達你的意思給別人,但是它無法像中文文字一樣觸動你內心最深的感動,它是一種無法讓你細細回味的文字,它只能暫時傳達,也許會有人說那是因為你想像力不夠所以無法體會,但是一種好的文字是不需要讓人絞盡腦汁想半天,它可以也必須正確迅速的傳達,常常我也在反省,因為電腦太普及打字太方便我的中文程度也退步很多..

創作者介紹

★Aunt JJ Happy Life★

peikelsey 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(2) 人氣()


留言列表 (2)

發表留言
  • 綠秧
  • 對啊!尤其是「新注音輸入法」發明之後,
    網路上常可看見錯字連篇、詞不達意的文章,
    火星文也是在這種文化制度下產生的。
    我們的國文程度,都在成串的網路符號中消失沉淪了。
  • DENISE
  • 呵~該怎麼說好呢...
    也對啦,有的時候太多火星文真的會讓人覺得很點點點
    不過看情形用啦!像即時通啊,線上遊戲啦,部落格啦...這些地方,偶爾用點火星文其實也不錯的!感覺上會輕鬆一點^^
    這應該也算是目前的一種流行文化吧!!習慣就好囉!!
找更多相關文章與討論